ترجمه همزمان زبان آلمانی
ترجمه همزمان زبان آلمانی
ترجمه همزمان به زبان آلمانی یکی از نیاز های اساسی کشور ماست. تعداد مترجمان همزمان زبان آلمانی در ایران که کیفیت کار آن ها قابل قبول باشد تعدادشان به انگشتان دو دست هم نمی رسد. برای موفقیت در این عرصه فرد باید در هر دو زبان آلمانی و فارسی تسلط خوبی داشته باشد و با تمرین و ممارست و بهره گیری ازتکنیک های مناسب کارآمدی خود را در این عرصه افزایش دهد.
اساتید دیوان با تجربه ترجمه همزمان در سمینار های اتاق بازرگانی ایران و آلمان و همچنین سفارت آلمان و بهره گیری از دانش آکادمیک خود، زبان آموزان ترم های پیشرفته را یاری می دهند تا کسب تجربه و دانش لازم به نحوی مطلوب برای فعالیت به عنوان مترجم همزمان زبان آلمانی آماده شوند.
برای حضور در دوره های مترجمی همزمان زبان آموزان باید حداقل دوره های C زبان آلمانی را گذرانده باشند. واحد مترجمی همزمان در موسسه ی دیوان علاوه بر اصول تئوری بر فعالیت ها ی میدانی تاکید دارد و مهارت آموزان با حضور در جلسات ترجمه همزمان اساتید دیوان در سمینار ها و همایش ها تجربه اندوزی خواهند کرد. دوره های مترجمی دیوان مبتنی بر روش های عمل محور می باشد وتضادی با تحصیلات دانشگاهی در حوزه تئوریک ندارد.
ترجمه همزمان آلمانی
جهت کسب اطلاع از زمان برگزاری دوره های ترجمه همزمان زبان آلمانی با واحد ثبت نام موسسه دیوان ارتباط برقرارکنید و از طریق کانال های ارتباطی دیوان ما را دنبال کنید.
ترجمه آلمانی
ترجمه همزمان امید شجاع الدینی مدیریت دیوان در شبکه ورزش
در این ویدیو تحلیل شهر آورد ۹۳ بین استقلال و پرسپولیس را با حضور الکساندر نوری مربی مطرح ایرانی آلمانی شاغل در بوندسلیگا در برنامه شب های فوتبالی مشاهده می کنید.
امتیاز شما به این صفحه :